POZZETTI TERMOMETRICI THERMOWELLS

• When installing the gauge make sure that thermic exchange between the thermowell and the sensible part of the thermometer (bulb) is warranted by the...

0 downloads 150 Views 103KB Size
Scheda / Sheet AT – 110 rev. 1/05

POZZETTI TERMOMETRICI I pozzetti termometrici vengono utilizzati su ogni tipo di impianto allo scopo di proteggere qualsiasi elemento misuratore di temperatura (termocoppie, termoresistenze, bulbi termometrici), da sostanze corrosive, da elevate velocità del flusso e da sforzi meccanici; inoltre sono indispensabili per poter rimuovere lo strumento dall’impianto senza che la linea sulla quale sono installati subisca interruzioni.

THERMOWELLS Thermowells are used for any type of plants in order to protect every temperature gauge (thermocouples, thermoresistances, bulbs of thermometer) from corrosive substances, hight flow speed and mechanical efforts; they are indispensable to permit the removal of the gauge while the line in which they are installed is in use.

DESIGN FEATURES

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE TF TFL BF BFL

MATERIALE:

acciaio inossidabile AISI 316. Altri materiali a richiesta.

from pipe with threaded connection TF from pipe with flanged connection TFL from bar stock with threaded connection BF from bar stock with flanged connection BFL AISI 316 stainless steel Other materials on request.

TYPE:

da tubo con attacco filettato da tubo con attacco flangiato da barra con attacco filettato da barra con attacco flangiato

TIPO:

MATERIAL:

ATTACCO STRUMENTO: ( f )

filettatura femmina G1/2 – 1/2NPT

INSTRUMENT CONNECTION:

( f ) female thread G1/2 – 1/2NPT

ATTACCO PROCESSO:

filettatura maschio o flangia.

PROCESS CONNECTION:

( F ) male thread or flange

(F)

lunghezza su richiesta IMMERSIONE: (I) E’ la parte che viene immersa nel fluido; è compresa tra l’attacco al processo (filettatura o flangia) e la fine del gambo.

IMMERSION: ( I ) lenght on request It is the part immersed in the fluid; it is placed between the connection at the process (thread or flange) and the end of the stem.

( E1 ) specificare come opzione ESTENSIONE: Parte del pozzetto che si trova tra la chiave di fissaggio e l’attacco al processo; ha lo scopo di distanziare il termometro dal processo soprattutto nel caso di alte temperature.

EXTENTION: ( E1 ) specify as option Part of the thermowell between the fixing key and the connection to the process; it has the porpouse to distance the thermometers from the process especially with hight temperatures. LIMITI DI IMPIEGO / RATINGS Per velocità del fluido fino a 60 m/s – For fluid speed up to 50 m/s

E1

f

I

Materiele Material AISI 316

F

Tipo / Type

Sono previste inoltre esecuzioni particolari su richiesta o disegno

Special executions are available on request or drawings

Temperatura max. / Max temperature °C 100

300

400

500

600

Massima pressione / Max. pressure bar

Da Tubo From pipes

70

60

50

45

40

Da barra From bar stock

160

150

130

100

60

ATTENZIONE

ATTENTION



In fase di definizione del pozzetto, prevedere che la lunghezza della parte sensibile dell’elemento misuratore (bulbo) sia sempre minore della lunghezza di immersione in modo tale che questa sia completamente immersa nel fluido di processo.

• When choosing the thermowell, it is necessary to forsee that the lenght of sensible part of the gauge (bulb) is always shorter then the immersion lenght, so that the sensible part is completely immersed in the process fluid.



Nell’installazione dello strumento, assicurarsi che lo scambio termico tra il pozzetto e la parte sensibile dello stesso (bulbo) sia garantito dal riempimento dell’intercapedine vuota con olii minerali, polveri metalliche ecc.

• When installing the gauge make sure that thermic exchange

HOW TO ORDER

COME ORDINARE

When ordering pls. specify:

In fase di ordinazione specificare: Tipo

Type Esempio / Example

BFL

between the thermowell and the sensible part of the thermometer (bulb) is warranted by the filling of the air film with mineral oils, metallic powders, etc..

Attacco strumento

Instrument connection 1/2 NPT

Attacco processo

Process connection DN20 PN100

Lunghezza di immersione

Immersion lenght 200 mm

Eventuale estensione

Extention No

Scheda / Sheet AT – 110 rev. 1/05

THERMOWELLS FROM PIPE

POZZETTI DA TUBO Dimensioni tubo / Pipe dimensions Attacco strumento / instrument connection Immersione / Immersion

14 x 12 mm G 1/2 F– 1/2 NPT F a richiesta / on request

Dxd f I

TF

ATTACCO FILETTATO / THREATED CONNECTION

d D

f

[mm]

F

I

E (E1)

h

E

E1

G 1/2

20

45

100

G 3/4

20

45

100

G1

25

45

100

20

45

100

F

1/2 NPT h

3/4 NPT

20

45

100

1 NPT

25

45

100

TFL

ATTACCO FLANGIATO / FLANGED CONNECTION

I

E (E1)

[mm]

a

b

c

c1

E

E1

DN20 PN40

75

18

105

58

50

100

DN25 PN40

85

18

115

68

50

100

c

UNI 2223 2229 ANSI B 16.5

D

d

f

ø28

c1

a

Tipo / Type

DN40 PN40

110

18

150

88

50

100

1/2” 150 RF

60,5

11

89

35

50

100

1” 150 RF

79

15

108

51

50

100

98,5

18

127

73

50

100

11/2”

b

” 150 RF

THERMOWELLS FROM BAR STOCK

POZZETTI DA BARRA Dimensioni / dimensions Attacco strumento / instrument connection Immersione / Immersion

D = 18 mm d = 13 mm G 1/2 F– 1/2 NPT F a richiesta / on request

f I

BF

ATTACCO FILETTATO / THREATED CONNECTION

[mm]

F

h

E

E1

G 1/2

20

45

100

G 3/4

20

45

100

G1

25

45

100

20

45

100

I

d D

E (E1)

1/2 NPT h

3/4 NPT

20

45

100

1 NPT

25

45

100

BFL

ATTACCO FLANGIATO / FLANGED CONNECTION

I

E (E1)

UNI 2223 2229 ANSI B 16.5

D

d

[mm]

a

b

c

c1

E

E1

DN20 PN100

90

22

130

58

50

100

DN25 PN100

100

24

140

65

50

100

c

f

ø28

c1

a

Tipo / Type

DN40 PN100

125

26

170

85

50

100

1/2” 1500 RF

82,5

23

120

35

50

100

1” 1500 RF

101

29

150

51

50

100

124

32

178

73

50

100

11/2”

1500 RF

b

OMET di Ceresa srl OFFICINA MANOMETRI E TERMOMETRI Via Sette Martiri, 26 – 20060 PESSANO CON BORNAGO (MI) Tel. +39 02 9504100 – 95741057 - Fax. +39 02 95742772 - web: www.ometitalia.it Le specifiche tecniche e le dimensioni riportate sono da ritenersi valide al momento della stampa. Successive modifiche potranno essere effettuate senza alcuna comunicazione. Technical data and dimensions are valid at the moment of print. Changes can be done without communications.