Instruction Manual EN, DK, SE

engineer call out, you must present the warming drawer receipt, stamped and dated by the shop where you bought the appliance. Failure to do this may l...

0 downloads 167 Views 304KB Size
Handbook Warming drawers

Brugsanvisning Varmeskuffe

Bruksanvisning Värmelåda

EN

We ask you to read the instructions in this booklet very carefully as this will allow you to get the best results from using your warming drawer.

Environmental protection Disposal of the packaging The packaging bears the Green Point mark.

KEEP THE DOCUMENTATION OF PRODUCT FOR FUTURE REFERENCE.

THIS

ATTENTION! To benefit from our guarantee you must send off the warranty card and, when requesting a service engineer call out, you must present the warming drawer receipt, stamped and dated by the shop where you bought the appliance. Failure to do this may lead to your warranty being invalid. Always keep the instruction manual handy. If you lend the warming drawer to someone else give them the manual as well!

Dispose of all the packaging materials such as cardboard, expanded polystyrene and plastic wrapping in the appropriate bins. In this way you can be sure that the packaging materials will be re-used. Please keep all packaging materials away from small children as there is a choking / suffocation risk.

Disposal of equipment no longer used According to European Directive 2002/96/EC on the management of waste electrical and electronic equipment (WEEE), home electrical appliances should not be put into the normal systems for disposal of solid urban waste. Outdated appliances should be collected separately to optimise component material recovery and re-cycling rates and to prevent potential harm to human health and the environment. The symbol of a rubbish container superimposed by a diagonal cross should be put on all such products to remind people of their obligation to have such items collected separately. Consumers should contact their local authorities or point of sale and request information on the appropriate places to leave their old home electrical appliances. Before disposing of your appliance, render it nonusable by pulling out the power cable, cutting this and disposing of it.

1

EN

Contents Installation instructions .....................................................................................................................3 Before installation .............................................................................................................................3 Installation ........................................................................................................................................3 Electrical Connection........................................................................................................................3 Safety Instructions .............................................................................................................................4 Precautions during use ......................................................................................................................5 Appliance Description ........................................................................................................................6 Main Components ............................................................................................................................6 How the warming drawer works........................................................................................................6 Use .......................................................................................................................................................7 Before using for the first time............................................................................................................7 Control Panel....................................................................................................................................7 Using the warming drawer ................................................................................................................7 Selecting temperature ......................................................................................................................7 Heating times....................................................................................................................................8 Load capacity ...................................................................................................................................9 Cleaning and Maintenance...............................................................................................................10 Appliance front and control panel ...................................................................................................10 Interior of the warming drawer ........................................................................................................10 Mat with non-slip surface................................................................................................................10 What should I do if the warming drawer doesn’t work?................................................................11 Installation.........................................................................................................................................12 Combination possibilities ................................................................................................................12

2

EN

Installation instructions Before installation Check that the input voltage indicated on the data badge is the same as the voltage of the power outlet you are going to use. Open the drawer and take out all the accessories and remove the packing material.

2. Check that the warming drawer’s frame is properly levelled and is sitting evenly on the shelf. 3. Open the drawer and fix the warming drawer to the sides of the unit using the two screws provided.

Attention! The front surface of the crockery heater may be wrapped in a protective film. Before using the warming drawer for the first time, remove this film carefully. Make sure that the warming drawer is not damaged in any way. Check that the drawer opens and closes correctly. If you find any damage, contact either the Customer Care Centre or your retailer. Attention: the power socket should be easily accessible after the warming drawer has been installed. The warming drawer should only be built-in in combination with those appliances indicated by the manufacturer. If it is fitted in combination with other appliances, the guarantee is no longer valid since it is impossible to guarantee that the warming drawer will work correctly.

Installation To build-in the warming drawer in combination with another appliance there must be a fixed, interim shelf in the housing unit to support the weight of both appliances. The appliance to be combined with the warming drawer will be placed directly on the latter without any need to have a separating shelf.

Electrical Connection We advise that this appliance is connected so that it is easily accessible after installation. If the warming drawer is to be installed on a permanent basis a qualified technician should install it. In such a case, the appliance should be connected to a circuit with an all-pole circuit breaker with a minimum separation of 3 mm between contacts.

To build-in the appliance which is combined with the warming drawer, follow the instructions set out in the respective instructions and fitting booklet.

The data necessary for the electrical connection are described on the warming drawer’s data badge and these must be compatible with those of the power outlet you are going to use.

The relevant installation dimensions are indicated in mm in the diagrams shown at the end of this booklet. Proceed as follows:

WARNING: THE WARMING DRAWER MUST BE CONNECTED TO EARTH.

1. Place the warming drawer on the shelf and slide it towards the interior of the niche in such a way that it is centred and completely lined up with the front of the unit.

3

The manufacturer and retailers do not accept responsibility for any damage that may be caused to people, animals or property if these installation instructions are not observed.

EN

Safety Instructions

• Warning! Before connecting the appliance compare the power data (voltage and frequency) indicated on the data badge with those of the power supply in question. If these data do not match there may be problems. In case of doubt, contact an electrician. • Warning! If the electrical wire plug is removed, the appliance must be installed and connected by a technician. Contact a qualified electrician who knows and respects current safety standards. The manufacturer cannot be held responsible for damage resulting from fitting or connecting errors. • Warning! The electrical safety of the appliance can only be guaranteed if it is earthed. The manufacturer cannot be held responsible for damage resulting from the absence of or defects in the installation’s protection system (e.g. electrical shock). • Warning! Only use the appliance once it has been fitted into its built-in position. Only in this manner can it be guaranteed that users cannot access the electrical components. • Warning! Never open up the appliance’s frame. Possible contacts with electrical conducting parts or changes to electrical or mechanical components may represent a danger to users’ safety and prejudice the correct working of the appliance.

• Warning! Repairs and maintenance, especially of parts carrying electrical current, must only be done by technicians authorised by the manufacturer. The manufacturer and retailers do not accept responsibility for any damaged caused to people, animals or property as a result of repairs and maintenance carried out by non-authorised personnel. • Warning! Repairs undertaken during the guarantee period must only be done by technicians authorised by the manufacturer. If this is not the case then any damage resulting from the repair in question is excluded from the guarantee. • Warning! The appliance must be disconnected from the electrical current when installation and repair work is being done. To disconnect the appliance from the current, one of the following conditions must apply: - The switchboard fuses / circuit breakers must be disconnected. - The plug should be removed from the socket. To remove the plug from the socket do not pull on the electric cable but rather pull out the plug itself directly.

Technical Data Total wattage Amps Electrical supply

420W 3A 220 – 240V ~ 50Hz

4

EN

Precautions during use • This appliance complies with current safety standards. Improper use of the appliance may put the user at risk. • Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time. In this way you will avoid the risk of injuring yourself or damaging the appliance. • The warming drawer is solely for domestic use! • Use the warming drawer solely for warming crockery. Any other type of use is unacceptable and may be dangerous. The manufacturer does not accept responsibility for breakdowns or faults arising from improper or erroneous use of the appliance. • Do not use the appliance to keep food or drinks warm, to heat them up or to cook them. The condensation from food or drinks may cause corrosion in the appliance. • Depending on the temperature selected and the operating time, the temperature inside the appliance may reach 80 ºC. To take crockery out of the warming drawer protect your hands by using oven gloves or an oven cloth. • Take special care with children and do not allow them to play close to the appliance. If the appliance is inadvertently switched on it will heat up and may cause serious burns.

5

• Children should only be allowed to use the appliance without direct adult supervision if they have been given instructions on how to use the appliance safely and how to identify dangerous situations that may arise if the appliance is used in an improper manner. • Do not sit or hang on the drawer. The telescopic runners will be damaged. The maximum load capacity of the drawer is 25 kg. • Do not store synthetic containers or easily inflammable objects inside the warming drawer. When you switch on the appliance such containers and objects may melt or catch fire. Fire danger. • Do not use the appliance to heat up the air temperature in the kitchen. The high temperatures reached may cause easily inflammable objects close to the appliance to catch fire. • Do not use high pressure or steam jet cleaning devices. The steam may affect electrical components and cause a short circuit. The steam pressure may also cause damage to the appliance’s surface and components in the long term. • When you stop using the appliance at the end of its working life, disconnect it from the power supply and render the electrical cable unusable so that the appliance is not a danger if, for example, children use it for playing.

EN

Appliance Description Main Components

1. Temperature selector (thermostat)

4. Handle

2. On/Off switch (lights up)

5. Anti-slip mat

3. Operating light

How the warming drawer works This appliance is equipped with a warm air circulation system. A fan distributes the heat generated by an electrical heating element throughout the interior of the appliance. Plus it is telescopic with full extraction for easy access. The thermostat allows the user to define and control the temperature wanted for the crockery.

The circulating hot air that is generated heats up the crockery quickly and evenly. A metal grille protects both the heating element and the fan. The base of the drawer is fitted with a non-slip mat to prevent plates and dishes sliding around when the drawer is opened and closed.

6

EN

Use Before using for the first time Before using the appliance for the first time you should clean the interior and the exterior, following the cleaning instructions given in the section “Cleaning and Maintenance”. Then heat the warming drawer for at least 2 hours. For this, turn the temperature control to the maximum position (see section ‘Selecting temperature”). Make sure the kitchen is well-ventilated when you are doing this. The appliance’s parts are protected by a special product. For this reason, during the first heating an odour will be released. Both the odour and any smoke that may form will disappear after a short time and neither signifies that there is anything wrong with the connection or the appliance.

Control Panel

Before taking out the warm crockery you must switch off the warming drawer by pressing the switch again.

Selecting temperature By turning the selector control you can select the function you require.. Do not force the control knob to the left of the “0” position or to the right of the maximum position since this may damage the appliance. As soon as the function selected is reaches temperature, the heat turns off. When the temperature drops to a value below that selected, the heating is turned back on. This prevents overheating. The temperature scale is not marked with absolute temperatures in ºC but instead has symbols which correspond to the optimum temperatures for groups of crockery: Approximately 30˚C for defrosting food which is frozen, this setting gently accelerates the defrosting process, while keeping food in a safe place.

The control panel has a temperature selector and the on/off switch. The control panel is only visible when the drawer is open. When the drawer is closed you can check whether the warming drawer is switched on by looking through the viewing port on the front of the appliance.

Using the warming drawer To use the warming drawer proceed as follows: • Put the crockery in the drawer. • Select the temperature you want by turning the thermostat control to the desired position. • Switch on the appliance by pressing the switch, which will light up. • Close the drawer. Be careful not to use too much force when closing the drawer since it may open up again. 7

Approximately 40 °C for cups and glasses, and also for proving dough. With this setting, the hot contents of cups or glasses do not cool down as quickly while it is still possible to pick up the cup itself without burning your hand. It is also a safe, warm place to store dough for bread making while it proves. Approximately 60 ºC Ideal setting for plates and serving dishes. Food placed on pre-heated plates will stay hot for a prolonged time. However, these plates and dishes can still be touched without any discomfort. Approximately 80˚C for keeping foods which have been already cooked warm before serving. This is NOT a cooking appliance however and must only be used as keep warm drawer between cooking and serving.

EN

Use • Additional uses: The warming drawers may also be used to; 1. Defrost foods. 2. Prove dough. 3. Keep foods warm. • As the temperatures achieved by the warming drawer do not exceed 80˚C, you should never use this appliance to cook food. Food will not get warm enough and this will lead to bacterial growth making food unsuitable for consumption. • However, you can use the drawers on their maximum setting (80˚C) for keeping food warm. This is ideal for foods which have already been cooked at full temperature in an oven or grill, or prepared on a hob, i.e. bread rolls, warm desserts / pies, stews, soups or casseroles. These foods should not be left for too long inside the drawer. • This is only for keeping warm for set periods of time. • When the temperature on the drawer is set to the lowest heat setting (30˚C) it can be used to defrost items of frozen food. This will slightly accelerate the defrosting process without damaging the food itself i.e. frozen cakes, small portions of meat, frozen breads etc. Make sure that you do not defrost meats together with non meats as any cross contamination may be dangerous.

• The 40˚C setting may be used to prove dough when baking bread, as it is ideal for portions of dough. As with any receipe, please follow the receipe. • NEVER leave foods in the warming drawer indefinitely. • If in any doubt about the quality of the food, do not consume.

Heating times Various factors affect heating times: • Material and thickness of the crockery • Load quantity • How the crockery is arranged • Temperature setting It is therefore not possible to give any precise heating times. However, as a guide, the following times are given for the thermostat setting heating of the crockery: Load Crockery for 6 people

and for uniform Time (min) 30 – 35

As you use the warming drawer more and more you will learn the best settings for your crockery.

8

EN

Use Load capacity Load capacity depends on the size of the items of crockery. The warming drawer can be loaded with a maximum of 25 kg.

6 persons servings 6 x 24cm Dinner Plates 6 x 10cm Soup Bowls 1 x 19cm Serving Dish 1 x 17cm Serving Dish 1 x 32cm Meat Plates or 20 dishes with ∅ 28 cm or 80 espresso coffee cups

or 40 tea cups or …

9

EN

Cleaning and Maintenance Cleaning is the only maintenance action that is required normally. Warning! Cleaning must be done with the warming drawer disconnected from the electrical power supply. Remove the plug from the power socket or disconnect the warming drawer power supply circuit. Do not use aggressive or abrasive cleaning products, abrasive sponges or pointed objects since stains or abrasion marks may appear. Do not use high pressure or steam jet cleaning appliances.

Appliance front and control panel The warming drawer can be cleaned using just a damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of washing-up liquid to the washing water. Wipe the surfaces dry using a dry cloth. For stainless steel fronted warming drawers, special products for treatment of stainless steel surfaces can be used. These products prevent the surfaces becoming dirty again for some time. Apply a thin layer of such a product on the surface using a soft cloth.

Interior of the warming drawer Clean the inside of the warming drawer regularly using a damp cloth. If it is very dirty add a few drops of washing-up liquid to the washing water. Wipe the surfaces dry using a dry cloth. Avoid water entering through the air circulation opening. Only use the warming drawer again when it is completely dry.

Mat with non-slip surface The non-slip surface mat can be removed to facilitate cleaning of the drawer. The mat can be cleaned by hand using hot water with a few drops of washing-up liquid. Dry thoroughly. The non-slip mat should only be replaced when it is completely dry.

On aluminium fronted warming drawers use a gentle glass cleaning product and a soft cloth that does not release fluff. Wipe horizontally without pressing on the surface since aluminium is sensitive to scratches and cuts.

10

EN

What should I do if the warming drawer doesn’t work? WARNING! Any type of repair must only be done by a specialised technician. Any repair done by a person not authorised by the manufacturer is dangerous.

• The crockery doesn’t heat up at all. Check whether:

Before contacting Technical Assistance, check on the following:

- You can hear the noise of a fan. If the fan is operating then the heating element is broken; if the fan is not operating then the fan is broken.

• The crockery doesn’t heat up enough. Check whether:

- The switchboard fuses / circuit breakers have fused / tripped out. • The crockery is heating up too much.

- The appliance has been switched on. - The appropriate temperature has been selected. - The air circulation orifices are covered by the crockery. - The crockery was left to heat up for sufficient time. Heating time depends on several factors, such as, for example: - Crockery material type and thickness. - Quantity of crockery. - How the crockery is arranged.

11

- The temperature selector is broken. • The on/off switch does not light up. - The switch’s pilot light has blown.

EN

Installation Combination possibilities

12

EN

Takuu Uudelle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu. Se kattaa valmistus- ja materiaalivirheet ja on voimassa laitteen dokumentoidusta ostopäivästä lukien. Takuuseen sisältyvät tarvikkeet, työpalkka ja ajo. Huoltoapua pyydettäessä on mainittava laitteen nimi ja sarjanumero, jotka löytyvät laitteen tyyppikilvestä. Tyyppikilven tiedot on hyvä kirjoittaa käyttöohjeeseen. Tietojen avulla huoltoteknikon on myös helpompi löytää tarvittavat varaosat. Takuu ei päde, jos: • vikoihin ja vaurioihin on syynä muu kuin valmistus- tai materiaalivirhe. • laitteessa on käytetty muita kuin alkuperäisiä varaosia. • asiaa tuntematon henkilö on asentanut laitteen tai korjannut sitä. • tämän käsikirjan käyttöohjeita ei ole noudatettu. • laitteen asennuksessa ei ole noudatettu annettuja ohjeita.

13

Kuljetusvauriot Mahdollisista kuljetusvaurioista ON TEHTÄVÄ ilmoitus välittömästi, ja viimeistään 24 tunnin kuluessa laitteen vastaanottamisesta. Muussa tapauksessa asiakkaan vaatimukset voidaan hylätä. Kuljetusvaurio, joka todetaan jälleenmyyjän toimittaessa laitteen asiakkaalle, on ensisijaisesti asiakkaan ja jälleenmyyjän välinen asia. Mikäli asiakas itse huolehtii laitteen kuljetuksesta, laitetoimittaja ei ole velvoitettu korvaamaan mahdollisia kuljetusvaurioita. Turhat huoltokäynnit Jos osoittautuu, että olisit voinut itse korjata vian noudattamalla tämän käyttöohjeen neuvoja tai vaihtamalla sulakkeen, joudut maksamaan paikalle kutsumasi huoltoteknikon käynnin, koska takuu kattaa AINOASTAAN valmistusvirheet. Ammattikäyttö Ammattikäyttö tarkoittaa laitteen käyttöä muualla kuin yksityistaloudessa (ravintola, kahvio, ruokala jne.) tai laitteen vuokraamista yhden tai useamman henkilön käyttöön. Jos laite hankitaan ammattikäyttöön, sille EI MYÖNNETÄ takuuta, koska tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan normaaliin kotitalouskäyttöön.

EN

Huolto Finland VM Trade OY Vuoripojankatu 16 P.O. Box 9, 15101 Lahti Finland Tfn: +358-3-875410 Fax: +358-3-8754150

Service Norge ServiceChefen NUF, Bjørneveien 24, 5236 Rådal. Har du behov for service, trenger du bruksanvisning eller annen teknisk informasjon om produkter, kontakt oss direkte. Telefon: 48 02 48 40 Fax: 55 91 63 06 E-post: [email protected] www.servicechefen.no

14

DK

Læs altid brugsanvisningen omhyggeligt igennem, inden varmeskuffen tages i brug.

Miljøbeskyttelse Bortskaffelse af emballage

Brugsanvisningen skal gemmes, så man kan drage nytte af den ved evt. senere spørgsmål. Hvis varmeskuffen overdrages/sælges, skal brugsanvisningen følge varmeskuffen og gives til den nye ejer. OBS! For at kunne gøre brug af garantien i tilfælde af fejl/mangler, skal man kunne fremvise en købskvittering med dato og stempel fra den butik, hvor produktet er købt. Har du ikke en gældende købskvittering kan garantien bortfalde.

Emballagen symbolet.

er

markeret

med

Green

Emballagen bør afleveres på genbrugsplads, så materialerne genanvendt.

Point

nærmeste kan blive

OBS: Lad aldrig børn lege med emballagen. Fare for kvælning!

Bortskaffelse af gammelt produkt Produktet indeholder dele, som kan skade miljøet, hvis de bortskaffes forkert. Delene er nødvendige for produktets funktion. Produktet må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for at aflevere det kasserede produkt på nærmeste genbrugsplads. Gamle produkter gøres ubrugelige ved at trække stikket ud og klippe ledningen af helt inde ved produktet.

15

DK

Indholdsfortegnelse Installationsinstruktioner .................................................................................................................17 Inden installation.............................................................................................................................17 Installation ......................................................................................................................................17 El-installation ..................................................................................................................................17 Sikkerhedsanvisninger ....................................................................................................................18 Inden produktet tages i brug ...........................................................................................................19 Beskrivelse af produktet ..................................................................................................................20 Komponenter ..................................................................................................................................20 Sådan virker varmeskuffen .............................................................................................................20 Betjening ...........................................................................................................................................21 Inden varmeskuffen tages i brug første gang .................................................................................21 Betjeningspanel ..............................................................................................................................21 Brug af skuffen ...............................................................................................................................21 Længden på opvarmningstiden ......................................................................................................22 Lasteevne .......................................................................................................................................23 Rengøring og vedligeholdelse.........................................................................................................24 Front og betjeningspanel ................................................................................................................24 Indvendigt i varmeskuffen...............................................................................................................24 Måtte med anti-skrid effekt .............................................................................................................24 Fejlsøgning........................................................................................................................................25 Installation.........................................................................................................................................26 Kombinationsmuligheder ................................................................................................................26 Garanti ...............................................................................................................................................27 Autoriserede servicecentre..............................................................................................................28

16

DK

Installationsinstruktioner Inden installation Sørg for at tilslutningsforholdene på tilslutningsstedet stemmer overens med angivelserne på typeskiltet.

2. Sørg for at varmeskuffens ramme står i vater, og at den står fast på hylde i nichen. 3. Åbn skuffen og fastmonter varmeskuffen i siderne med de medfølgende to skruer.

Åbn skuffen og fjern alt tilbehør og emballage. Bemærk! Varmeskuffens front kan være belagt med en beskyttende film. Dette skal fjernes, inden varmeskuffen tages i brug. Straks efter at varmeskuffen er pakket ud skal man undersøge, om den er beskadiget. Hvis det er tilfældet, eller hvis man er i tvivl om, hvorvidt varmeskuffen har en skade, skal man kontakte en autoriseret installatør. Varmeskuffen må IKKE tages i brug, hvis den er beskadiget. En skade skal straks anmeldes til den butik, hvor varmeskuffen er købt. Bemærk: Stikkontakten skal være lettilgængelig efter installation. Varmeskuffen må kun indbygges i kombination med produkter godkendt af producenten. Hvis varmeskuffen indbygges sammen med andre produkter, bortfalder garantien, idet det ikke længere kan sikres, at varmeskuffen virker efter hensigten.

Installation Indbygning af varmeskuffen i kombination med et andet produkt kræver en fastmonteret, bæredygtig hylde, som skal kunne holde begge produkter. Produktet, som skal indbygges i kombination med varmeskuffen placeres direkte ovenpå varmeskuffen. Det kræver ingen mellemliggende hylde. For indbygning af produktet, som skal kombineres med varmeskuffen, skal man følge den dertilhørende brugs- og installationsanvisning. Installationsdimensioner er angivet i mm i diagrammet bagerst i denne brugsanvisning. Gør som følgende: 1. Placer varmeskuffen på hylden, og skub den ind i nichen. Sørg for at den er centreret og flugter med nichen.

17

El-installation Vi anbefaler, at stikkontakten er lettilgængelig efter installationen. Hvis varmeskuffen skal tilsluttes direkte til elnettet, skal tilslutningen udføres af en aut. installatør. El-tilslutningen skal være forsynet med en flerpolet afbryder med en kontaktafstand på mindst 3mm. Afbryderen bør sidde let tilgængeligt i nærheden af varmeskuffen. På typeskiftet findes alle nødvendige tilslutningsdata. ADVARSEL: Varmeskuffen skal ekstrabeskyttes (jordforbindes) jvf. Stærkstrømsreglementet. Før tilslutningen af varmeskuffen skal man sikre sig, at jordforbindelsen er i orden. Producenten/importøren fralægger sig ethvert ansvar for skader på personer eller ting, forårsaget af, at ovennævnte forskrifter ikke er fulgt, at der er foretaget ulovlige indgreb i varmeskuffen, eller at jordforbindelsen er manglende/mangelfuld.

DK

Sikkerhedsanvisninger •









Advarsel! Sørg for at tilslutningsforholdene på tilslutningsstedet stemmer overens med angivelserne på typeskiltet. Hvis du på nogen måde er i tvivl, bør du kontakte en aut. installatør. Advarsel! Hvis stikket fjernes må tilslutningen kun udføres af en aut. installatør. Producenten/importøren kan ikke holdes ansvarlig for skader på personer eller ting, hvis ovenstående ikke overholdes. Advarsel! Varmeskuffen skal ekstrabeskyttes (jordforbindelse) jf. Stærkstrøms-reglementet. Producenten/importøren kan ikke gøres ansvarlig for skader opstået pga. manglende eller beskadiget jordforbindelse. Advarsel! Tag først varmeskuffen i brug, når den er korrekt monteret. Først når dette er opfyldt kan det garanteres, at brugeren ikke kan komme i kontakt med elektriske komponenter. Advarsel! Åbn aldrig varmeskuffens ramme. Fare for kontakt med elektriske / mekaniske komponenter. Fare for elektrisk chok eller skade på produktet.

• Advarsel! Reparationer og vedligeholdelse, særligt vedrørende elektriske komponenter, må kun udføres af en aut. installatør. Producenten/importøren kan ikke holdes ansvarlig for skader på produktet eller personer, hvis ovenstående ikke er overholdt. • Advarsel! Garantien bortfalder, hvis du selv forsøger at reparere produktet. • Advarsel! Sørg for at strømmen er afbrudt under installation og inden reparation. Strømmen afbrydes: - Afbryd strømmen gennem HFI-relæet. - Træk stikket ud. Sørg for at trække i stikket og ikke hive i ledningen.

Tekniske data Total effekt Amp El-tilslutning

420W 3A 220 – 240V ~ 50Hz

18

DK

Inden produktet tages i brug • Produktet opfylder alle sikkerhedskrav. Uhensigtsmæssig brug kan føre til person- og produktskade. • Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden ibrugtagningen. På den måde kan person- og produktskader undgås. • Varmeskuffen er kun til brug i private husholdninger! • Varmeskuffen må kun anvendes til opvarmning af porcelæn og mad, samt til optøning af madvarer. Alt andet materiale er uegnet og kan forårsage skader. Producenten/importøren kan ikke holdes ansvarlig for skader på personer eller ting, hvis ovenstående ikke er overholdt. • Afhængig af de valgte temperaturer og længde på opvarmningstiden kan temperaturen i varmeskuffen komme op på 80 ºC. Brug ovnhandsker når du tager det opvarmede porcelæn ud af varmeskuffen. • Sørg for at børn ikke leger med varmeskuffen. Bare for brandskader.

19

• Børn bør kun betjene varmeskuffen, hvis de har fået instruktioner i brugen, og hvis de er gamle nok til at betjene varmeskuffen. • Sid eller hæng ikke på skuffen. Det kan forårsage skade på teleskopskinnerne. Maks. lasteevne er 25 kg. • Opbevar ikke syntetiske beholdere eller andre brandbare objekter i varmeskuffen. Hvis du tænder varmeskuffen med sådanne objekter indeni skuffen, kan det forårsage brand. Brandfare. • Brug ikke varmeskuffen til at opvarme temperaturen i køkkenet. De høje temperaturer i varmeskuffen kan få brandbare objekter i nærheden til at bryde i brand. • Der må ikke anvendes damprengøringsapparater til rengøringen. Dampen kan beskadige de elektriske komponenter og forårsage en kortslutning. • Når produktet skal kasseres skal du sørge for at klippe ledningen af helt inde ved produktet.

DK

Beskrivelse af produktet Komponenter

1. Temperaturvælger (termostat)

4. Håndtag

2. Tænd/Sluk-knap (lyser)

5. Plastmåtte (med anti-skrid effekt)

3. Indikatorlampe (drift)

Sådan virker varmeskuffen Varmeskuffen er udstyret med et varmluftcirkulationssystem. En blæser distribuerer den varme luft, som genereres af et varmelegeme. Via teleskopskinnerne gøres varmeskuffen endnu lettere at anvende.

Temperaturvælgeren giver mulighed for at vælge den ønskede temperatur på porcelænet. Den varme, cirkulerende luft opvarmer hurtigt og jævnt porcelænet. Et metalgitter beskytter blæser og varmelegeme. Skuffen er udstyret med en plastmåtte med antiskrid effekt, som forhindrer, at porcelænet skrider, når skuffen åbnes/lukkes.

20

DK

Betjening Inden varmeskuffen tages i brug første gang Inden man tager varmeskuffen i brug første gang, skal varmeskuffen rengøres både ind- og udvendigt. Se afsnittet: ”Rengøring og vedligeholdelse”. Efter rengøringen opvarmes varmeskuffen i min. 2 timer på maks. (Se afsnittet ‘Valg af temperatur”). Sørg for en god ventilation i køkkenet, mens dette står på. Der kan komme en ubehagelig lugt og røg fra varmeskuffen, første gang den tændes. Dette er helt normalt.

Betjeningspanel

Inden det opvarmede porcelæn tages ud, slukkes der på tænd/sluk-knappen.

Indstilling af temperaturen Ved at dreje på temperaturvælgeren indstilles temperaturen. Tving ikke temperaturvælgeren mod venstre til “0” eller mod højre til maks. indstillingen. Dette kan beskadige produktet. Når temperaturen i varmeskuffen kommer op på den valgte temperatur, slukker varmeskuffen for varmen. Når temperaturen falder til et niveau under den valgte temperatur, tændes der igen for varmen i skuffen. Dette forhindrer overophedning. Temperaturskalaen er ikke angivet i grader (ºC), men i stedet med symboler, som svarer til passende temperaturer, alt afhængig af hvad der skal i skuffen: Cirka 30˚C. Ideelt til optøning af frosne madvarer.

Betjeningspanelet er udstyret med en temperaturvælger og en tænd/sluk-knap. Betjeningspanelet er kun synligt, når skuffen er åben. Når skuffen er lukket, kan du se, om den er tændt eller slukket. Hvis indikatorlampen er tændt, er varmeskuffen også tændt.

Brug af skuffen Sådan bruges varmeskuffen: • Placer porcelænet i varmeskuffen. • Vælg den ønskede temperatur ved at dreje på temperaturvælgeren. • Tænd for varmeskuffen ved at trykke på tænd/sluk-knappen. Knappen lyser. • Luk skuffen. Pas på ikke at lukke varmeskuffen for hårdt i.

21

Cirka 40 °C. Ideelt til opvarmning af kopper og glas, samt til hævning af dej. Med denne funktion opvarmes kopper og glas på en sådan måde, at de ikke hurtigt køler ned, men samtidigt er de ikke varmere, end man sagtens kan holde ved dem. Cirka 60 ºC. Ideelt til opvarmning af middagstallerkner. Hvis maden placeres på opvarmede tallerkner, holdes den varm i længere tid. Tallerknerne bliver dog ikke varmere, end man sagtens kan røre ved dem uden at brænde sig. Cirka 80˚C. Ideelt til at holde maden varm inden servering. Det er ikke en ovn, og må derfor kun bruges til at holde maden varm mellem tilberedning og servering.

DK

Betjening • Varmeskuffen kan udover porcelæn også bruges til:

opvarmning

af

1. Optøning af madvarer 2. Hævning af dej 3. Holde mad varm • Idet temperaturen i varmeskuffen aldrig overskrider 80˚C, må varmeskuffen aldrig anvendes til tilberedning. Maden bliver ikke tilstrækkelig varm, men derimod fører det til bakteriedannelse, hvilket gør maden uegnet til indtagelse. • Men på maks. indstillingen (80˚C) kan skuffen bruges til at holde maden varm. Denne funktion er ideel til retter, som er færdigtilberedt i en ovn, grill eller på en kogeplade. Bemærk dog, at retterne ikke må stå for længe i skuffen. • Når man har valgt en temperatur på 30˚C i skuffen, kan den bruges til optøning af madvarer. Dette skynder på optøningsprocessen uden at ødelægge maden. Lad være med at optø forskellige typer madvarer samtidigt.

• Funktionen på 40˚C er ideel til hævning af dej. • Lad ALDRIG madvarer ligge i ubegrænset tid i varmeskuffen. • Hvis du er i tvivl om madens kvalitet, bør du ikke spise det.

Længden på opvarmningstiden Forskellige faktorer spiller ind på længden på opvarmningstiden: • Materiale og tykkelsen på porcelænet • Mængde • Hvordan porcelænet placeres • Temperaturindstilling Der er derfor umuligt at angive præcis længde på opvarmningen. Nedenfor vises en guide, som kan bruges som vejledende ved brug af funktionen bestemt mængde porcelæn: Mængde Porcelæn til 6 personer

og for en

Tid (min) 30 – 35

Efterhånden som du bruger din varmeskuffe, vil du finde den bedste indstilling til dit porcelæn.

22

DK

Betjening Lasteevne Mængden af porcelæn i skuffen afhænger af størrelse og placering. Varmeskuffen må maks. lastes med 25 kg.

6 kuverter 6 x 24cm Middagstallerkner 6 x 10cm Dybe tallerkner 1 x 19cm Serveringsfad 1 x 17cm Serveringsfad 1 x 32cm Serveringsfad Eller 20 ∅ 28 cm tallerkner Eller 80 espressokopper

Eller 40 Tekrus Eller …

23

DK

Rengøring og vedligeholdelse Rengøring er den eneste nødvendige vedligeholdelse.

Indvendigt i varmeskuffen

Advarsel! Afbryd strømmen inden rengøring af varmeskuffen.

Rengør jævnligt skuffen indvendigt med en fugtig klud. Hvis skuffen er meget beskidt, kan der bruges en smule opvaskemiddel og varmt vand.

Brug ikke slibemidler ved rengøring af varmeskuffen (skarpe genstande, aggressive rengøringsmidler osv.), som kan forårsage ridser i overfladen.

Tør efter med en tør klud.

Brug aldrig rengøringen.

damprengøringsapparater

til

Sørg for at der ikke kommer vand ind i ventilationsåbningen. Varmeskuffen skal være fuldstændig tør, inden den må bruges igen.

Måtte med anti-skrid effekt Front og betjeningspanel Varmeskuffen kan rengøres med en fugtig klud. Hvis skuffen er meget beskidt, kan der bruges en smule opvaskemiddel og varmt vand.

Måtten kan fjernes, hvorved rengøringen gøres lettere. Måtten rengøres med varmt vand og opvaskemiddel.

Tør efter med en tør klud.

Tør den grundigt.

Rustfri stålfront Der kan købes forskellige typer rengøringsmidler til rustfrit stål. Disse forhindrer det rustfrie stål i at blive beskidt hurtigt igen.

Måtten må først ligges i skuffen igen, når den er helt tør.

24

DK

Fejlsøgning ADVARSEL! Enhver form for reparation må kun udføres af en aut. tekniker. Producenten/importøren kan ikke holdes ansvarlig for skader på personer og/eller ting, hvis man selv har forsøgt at reparere produktet. Garantien bortfalder i givet fald. Inden man ringer efter service, kan man prøve følgende: • Porcelænet bliver ikke varmt nok. Kontroller følgende: - Er der tændt for varmeskuffen? - Er den rigtige temperaturindstilling valgt? - Ventilationsåbningerne porcelæn.

er

dækket

af

- Porcelænet har ikke været i skuffen i tilstrækkelig lang tid. Opvarmningstiden afhænger af flere forskellige faktorer: - Materiale og tykkelse. - Mængde. - Placeringen af porcelænet.

25

• Porcelænet opvarmes overhovedet ikke: - Du kan høre blæseren. Hvis blæseren kører, er varmelegemet defekt. Hvis blæseren ikke kører, er blæseren defekt. - Der gået en sikring. • Porcelænet bliver for varmt. - Temperaturvælgerne er defekt. • Tænd/sluk-knappen lyser ikke. - Pæren i knappen er sprunget.

DK

Installation Kombinationsmuligheder

26

DK

Garanti Der ydes 2 års reklamationsret på fabrikations- og materialefejl på Deres nye varmeskuffe, gældende fra den dokumenterede købsdato. Garantien omfatter materialer, arbejdsløn og kørsel. Ved henvendelse om service bør De oplyse varmeskuffens navn og serienummer. Disse oplysninger findes på typeskiltet. Skriv evt. oplysningerne ned her i brugsanvisningen, så De har dem ved hånden. Det gør det lettere for teknikeren at finde de rigtige reservedele.

Garantien dækker ikke: • Fejl og skader, som ikke skyldes fabrikationsog materialefejl • Hvis der er brugt uoriginale reservedele • Hvis anvisningerne i brugsanvisningen ikke er fulgt • Hvis ikke installationen er sket som anvist • Hvis ikke-faglærte har installeret eller repareret produktet

Transportskader En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er primært en sag mellem kunden og forhandleren. I tilfælde, hvor kunden selv har stået for transporten af produktet, påtager leverandøren sig ingen forpligtelse i forbindelse med evt. transportskade. Evt. transportskader skal anmeldes omgående og senest 24 timer efter, at varen er leveret. I modsat fald vil kundens krav kunne afvises.

Ubegrundede servicebesøg Hvis man tilkalder en tekniker, og det viser sig, at man selv kunne have rettet fejlen, ved fx. at følge anvisningerne her i brugsvejledningen eller ved at skifte en sikring i sikringsskabet, påhviler det Dem selv at betale for servicebesøget.

Erhvervskøb Erhvervskøb er ethvert køb af apparater, der ikke skal bruges i en privat husholdning, men anvendes til erhverv eller erhvervslignende formål (restaurant, café, kantine etc.) eller bruges til udlejning eller anden anvendelse, der omfatter flere brugere. I forbindelse med erhvervskøb ydes ingen garanti, da dette produkt udelukkende er beregnet til almindelig husholdning.

27

DK

Autoriserede servicecentre CJ Hvidevareservice Aalborg, tlf. 98 18 21 00

Vestjysk Servicecenter, tlf. 75 26 91 90

Dækker følgende postnumre:

Dækker følgende postnumre:

7700-7790

9400-9493

6240 6623-6630

6800-6893

7900-7990

9690 9900-9990

6261 6650-6690

7190-7250

9300-9382

9700-9760

6510-6520

9800-9881

6700-6792

Dansk Køle- og Vaskeservice, tlf. 98 31 90 28

Storms Hvidevareservice, tlf. 74 41 50 05

Dækker følgende postnumre:

Dækker følgende postnumre:

8900-8990

9500-9575

6100-6230

6300-6392

9000-9293

9600-9681

6270-6280

6500 6534-6541

6400-6470

CJ Hvidevareservice ApS, tlf. 86 47 77 77

Hornshøj Hvidevareservice, tlf. 57 61 06 06

Dækker følgende postnumre:

Dækker følgende postnumre:

8000-8100

8500-8592

8700

4000 syd for city

8200-8270

8641-8643

8732-8752

4060

4300-4390

4700

8300-8382

8654-8680

8850-8883

4100-4190

4400-4490

4731-4733

4200-4295

4500-4593

4736

8400-8472 AP Hvidevare Service, tlf. 96 94 60 70 Dækker følgende postnumre: 6900-6990

7800-7884

8765-8766

7260-7280

8600-8632

8800

7323-7362

8653 8830-8840

4600-4690

Scandia Serviceteknik A/S, tlf. 43 20 27 00 Dækker følgende postnumre: 1000-1473

2000-2990

4040-4050

1501-1799

3000-3670

4070

1800-1974

4000 city

4300 Orø

7400-7680 LF Servicecenter ApS, tlf. 54 85 70 66 Kvik Hvidevareservice, tlf. 75 56 99 99 Dækker følgende postnumre: 6000-6064

6640 8721-8723

6091-6094

7000-7184

8762-8763

6560-6622

7300-7321

8781-8783

Dækker følgende postnumre: 4720 4750-4793 4734-4735

4900-4990

4800-4895

BMMF Hvidevare Service, tlf. 56 95 26 63 Dækker følgende postnumre:

Service-Centralen Fyn ApS, tlf. 65 96 13 40

3700-3790

Dækker følgende postnumre: 5000-5985

28

SE

Läs bruksanvisningen noga innan värmelådan tas i bruk. Det är viktigt eftersom den innehåller information om inbyggnad, säkerhet, användning och underhåll. Därigenom förhindras olyckor samt skador. Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägarbyte. OBS! Garantin gäller endast om Du kan framvisa ett köpskvitto med datum och stämpel från den butik där värmelådan är köpt. Finns inget köpskvitto gäller garantin inte.

Miljöskydd Transportförpackning Transportförpackningen är märkt med Green Point symbolen. Emballaget skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara. Emballage som återförs till återvinning innebär minskad råvaruförbrukning och minskad mängd avfall. Ditt försäljningsställe kan återta transportförpackningen för återvinning.

Hantering av uttjänad värmelåda Elektriska och elektroniska maskiner som tjänat ut består av material som kan återanvändas. De innehåller dock även skadligt material som är nödvändigt för maskinernas funktion och säkerhet. Om detta slängs i hushållsavfallet eller hanteras på fel sätt kan det leda till hälsorisker eller skador på miljön. Lämna därför på inga villkor den uttjänade ugnen i hushållsavfallet. Lämna istället in uttjänade elektriska och elektroniska maskiner till en återvinningsstation. Se till att den uttjänade värmelådan förvaras barnsäkert tills den lämnas in för omhändertagande.

29

SE

Innehåll Installationsanvisningar...................................................................................................................31 Innan installation.............................................................................................................................31 Installation ......................................................................................................................................31 Elanslutning ....................................................................................................................................31 Säkerhetsanvisningar ......................................................................................................................32 Innan den första användningen.......................................................................................................33 Beskrivning av värmelådan .............................................................................................................34 Komponenter ..................................................................................................................................34 Så här fungerar värmelådan ...........................................................................................................34 Betjäning ...........................................................................................................................................35 Innan den första användningen ......................................................................................................35 Betjäningspanel ..............................................................................................................................35 Användning.....................................................................................................................................35 Inställning av temperaturen ............................................................................................................35 Längd på uppvärmningstid .............................................................................................................36 Lasteffekt ........................................................................................................................................37 Rengöring och underhåll .................................................................................................................38 Front och betjäningspanel ..............................................................................................................38 Insidan............................................................................................................................................38 Matta med anti-glid effekt ...............................................................................................................38 Felsökning.........................................................................................................................................39 Installation.........................................................................................................................................40 Kombinationsmöjligheter ................................................................................................................40 Garanti ...............................................................................................................................................41 Service ...............................................................................................................................................42

30

SE

Installationsanvisningar Innan installation Innan värmelådan installeras måste alla anslutningsdata (spänning och frekvens) på typskylten jämföras med dem som gäller för elnätet på installationsplatsen. Dessa data måste ovillkorligen överensstämma för att inga skador ska uppstå på värmelådan. Låt i tveksamma fall en elinstallatör kontrollera installationen.

2. Se till att värmelådans ram är i nivå och står fast på hyllan. 3. Öppen lådan och fasta värmelådan i sidorna med de bifogade två skruvar.

Öppen lådan och avlägsna allt tillbehör och förpackningsmaterial. OBS! Fronten på värmelådan kan ha en skyddande plastfilm. Avlägsna filmen innan användning. Omedelbart efter avlägsning av förpackningsmaterialen måste värmelådan kontrolleras för skador. Om värmelådan är skadad måste Du kontakta en behörig fackman. Värmelådan får inte användas om den är skadad. Skadan måste anmälas till den butik där värmelådan är köpt. OBS: Vägguttaget måste vara lättåtkomlig efter installationen. Värmelådan får endast inbyggas i kombination med produkt som är godkänd av tillverkaren. Inbyggas värmelådan tillsammans med andra produkt utgår garantin då det inte längre kan garanteras att värmelådan fungera som den ska.

Installation Inbyggnad av värmelådan tillsammans med en annan produkt kräver en fastmonterad hylla som kan hålla båda produkterna. Produkten som kombineras med värmelådan placeras direkt ovan på värmelådan. Det krävs ingen mellanliggande hylla. För inbyggnad av produkten som kombineras med värmelådan följs bruks- och installationsanvisning till produkten. Installationsmått är angivit i mm i diagrammet som finns bak i bruksanvisningen. Gör så här: 1. Placera värmelådan på hyllan och skjut den in i nischen. Se till att den är placerad i mitten och är på rät linje med nischen.

31

Elanslutning Vi rekommenderar att vägguttaget är lättåtkomlig efter installationen. Om värmelådan ska ha fast anslutning måste anslutningen på installationsplatsen vara jordad eller installerad enligt gällande föreskrifter. Som frånkopplingsdon gäller en tillgänglig strömbrytare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm. På typskylten finns de nödvändiga anslutningsdaterna. Varning: Värmelådans elektriska säkerhet garanteras endast om den ansluts till ett jordat eluttag som är installerat enligt gällande föreskrifter. Det är mycket viktigt att denna grundläggande säkerhetsförutsättning är uppfylld. Tillverkaren/importören ansvarar inte för skador som uppstått på grund av att jordad kabel saknas eller att det uppstått ett brott på kabeln (t ex elektriska stötar).

SE

Säkerhetsanvisningar •









Varning! Innan värmelådan installeras måste alla anslutningsdata (spänning och frekvens) på typskylten jämföras med dem som gäller för elnätet på installationsplatsen. Dessa data måste ovillkorligen överensstämma för att inga skador ska uppstå på värmelådan. Låt i tveksamma fall en elinstallatör kontrollera installationen. Varning! Endast en behörig fackman kan avlägsna stickproppen. Tillverkaren/importören ansvarar inte för person- eller produktskador om ovanstående inte har flöjts. Varning: Värmelådans elektriska säkerhet garanteras endast om den ansluts till ett jordat eluttag som är installerat enligt gällande föreskrifter. Det är mycket viktigt att denna grundläggande säkerhetsförutsättning är uppfylld. Tillverkaren/importören ansvarar inte för skador som uppstått på grund av att jordad kabel saknas eller att det uppstått ett brott på kabeln (t ex elektriska stötar). Använd endast värmelådan när den är inbyggd. Endast då är faran att av misstag komma åt elektriska komponenter utesluten. Varning! Öppen aldrig värmelådans ram. Fara för kontakt med elektriska/mekaniska delar. Fara för elektriska stötar.



Varning! Installations-, underhålls- och reparationsarbeten ska endast utföras av en fackman. Ej fackmässigt utförda installationer, underhållsarbeten och reparationer kan medföra allvarlig fara för användaren, för vilka tillverkaren/importören inte ansvarar. • Varning! Garantin utgår om Du själv försöker reparera värmelådan. • Varning! Under installationer, underhållsarbeten och reparationer måste värmelådan vara spänningsfri. Lådan är spänningsfri endast i något av följande fall: – När huvudströmmen är avstängd. – När säkringarna är urskruvade. – När anslutningskabeln är utdragen ur eluttaget. Dra inte i anslutningskabeln utan i stickproppen för att bryta strömmen till värmelådan.

Tekniska data Total effekt Amp Elanslutning

420W 3A 220 – 240V ~ 50Hz

32

SE

Innan den första användningen • Produkten uppfyller alla säkerhetskrav. Olämplig användning kan leda till person- och produktskada. • Läs bruksanvisningen noga innan värmelådan tas i bruk. Det är viktigt eftersom den innehåller information om inbyggnad, säkerhet, användning och underhåll. Därigenom förhindras olyckor samt skador. • Värmelådan är endast avsedd för hushållsbruk! • Värmelådan är endast avsedd för uppvärmning porslin och mat. Använd endast porslin som är lämplig. Tillverkaren/importören ansvarar inte för personeller produktskador om ovanstående inte har flöjts. • Beroende på temperatur och längd på uppvärmningstiden kan temperaturen i lådan nå 80 ºC. Använd grytvantar när Du tar värmt porslin ur värmelådan. • Se till att barn inte lekar med värmelådan. Fara för brandskador.

33

• Barn får endast använda värmelådan om de känner funktionerna och förstår betjäna den. • Försök inte att sitta eller hänga på lådan. Det kan skada teleskopskenorna. Lådan får max lastas med 25 kg. • Förvara inga syntetiska hållare eller andra brännbara saker i lådan. Brandfara! •



Använd inte värmelådan för att värma upp rum. De höga temperaturerna kan få lättantändliga föremål i värmelådans närhet att börja brinna.

Använd inte ångrengöringsapparat för att rengöra värmelådan. Ångan kan komma åt strömförande delar och utlösa kortslutning. • När produkten kasseras måste sladden avlägsnas helt inne vid produkten.

SE

Beskrivning av värmelådan Komponenter

1. Temperaturväljare (termostat)

4. Handtag

2. På/Av-knapp (lyser)

5. Plastmatta (med anti-glid effekt)

3. Indikator (drift)

Så här fungerar värmelådan Värmelådan är utrustad med ett varmluftcirkulationssystem. En fläkt distribuerar den värma luften som genereras av ett värmeelement. Teleskopskenorna säkrar att lådan lätt dras ut och skjuts in.

Med temperaturväljaren väljs temperatur. Den värme, cirkulerande luften uppvärmer snabbt och jämnt porslinet. Ett metallgaller skyddar fläkt och värmeelement. Lådan är utrustad med en plastmatta med antiglid effekt som hindrar att porslinet glider när lådan öppnas/stängs.

34

SE

Betjäning Innan den första användningen Innan värmelådan används måste den rengöras på in- och utsidan. Se avsnittet: ”Rengöring och underhåll”.

Innan det uppvärmda porslinet avlägsnas från lådan, måste lådan stängas av på På/Avknappan.

Inställning av temperaturen

Efter rengöringen hettas värmelådan upp (tom) i min. 2 timmar på max. så att otrevlig lukt som uppstår första gången värmelådan blir varm försvinner snabbare.

Inställ temperaturen med temperaturväljaren.

Se till att köket har god ventilation när detta görs.

När temperaturen i värmelådan har nått den inställda temperaturen stängs värmen av. När temperaturen har fallit till en nivå under den inställda temperaturen slås värmen automatiskt på igen. Detta hindrar överupphettning i lådan.

Det kan komma en otrevlig lukt och också rök från värmelådan den första gången. Detta är normalt.

Betjäningspanel

Tvinga inte temperaturväljaren mot vänster till “0” eller mot höger till max. inställningen. Detta kan skada värmelådan.

Temperaturskalan är inte angiven i grader (ºC), men med symboler som svarar till passande temperaturer beroende på det som är i lådan: Cirka 30˚C. Perfekt till upptining av frysta matvaror.

Betjäningspanelen är utrustad med en temperaturväljare och en På/Av-knapp. Betjäningspanelen är endast synlig när lådan är öppen. När lådan är stängd kan Du se om lådan är satt på eller stängd. Om indikatorn lyser är värmelådan satt på.

Användning Så här fungerar värmelådan: • Placera porslinet i värmelådan. • Välj den önskade temperaturen med temperaturväljaren. • Tryck på På/Av-knappan. Indikatorn lyser. • Stäng lådan. Kom ihåg att inte stänga den för hårt.

35

Cirka 40 °C. Perfekt till uppvärmning av koppar och glas samt till jäsning av degar. Med denna funktion uppvärms koppar och glas på ett sådant sätt att de inte snabbt blir kalla men samtidigt inte är varmare än Du kan hålla dem utan också att bränna dig. Cirka 60 ºC. Perfekt till uppvärmning av middagstallrikar. Placeras maten på uppvärmda tallrikar hålls maten varm längre. Tallrikarna blir inte varmare än att Du utan problem kan hålla dem utan att bränna dig. Cirka 80˚C. Perfekt till att hålla mat värmd innan servering. Kom ihåg att värmelådan inte är en ugn. Detta betyder att värmelådan endast får användas till värmehållning mellan tillagning och servering.

SE

Betjäning • Utöver uppvärmning av porslin kan värmelådan användas till: 1. Upptining av matvaror 2. Jäsning av degar 3. Hålla maten varm • På grund av att temperaturen i värmelådan aldrig överstiger 80˚C får värmelådan aldrig användas till tillagning. Maten blir inte tillräckligt varm och bakterier bildas som gör maten olämplig för intagande. • Men på max. inställningen (80˚C) kan lådan användas till värmehållning. Denna funktion är perfekt till rätter som är färdigtillagade i en ugn, på en grill eller en häll. OBS: rätterna får inte stå länge i lådan. • Väljs en temperatur på 30˚C får lådan endast användas till upptining. Upptiningen görs snabbare utan att förstöra maten. Tina inte olika typer av matvaror samtidigt.

• Funktionen på 40˚C är perfekt till jäsning av degar. • Låt ALDRIG matvaror stanna i värmelådan i obegränsat tid. • Om Du har tvivel på matens kvalité bör maten inte ätas.

Längd på uppvärmningstid Olika faktorer har betydning på längden på uppvärmningstiden: • Material och tjocklek på porslinet • Mängd • Placering av porslinet • Temperaturinställning Därför kan en exakt tid inte anges. Nedanför en guide till funktionen bestämt mängd porslin: Mängd Porslin till 6 personer

och en

Tid (min) 30 – 35

Med tiden kommer Du att lära känna värmelådan och vilka inställningar och tider som passar till dig.

36

SE

Betjäning Lasteffekt Mängden av porslin i lådan beror på storlek och placering. Värmelådan får max. lastas med 25kg.

6 kuvert 6 x 24cm Middagstallrikar 6 x 10cm Djupa tallrikar 1 x 19cm Serveringsfat 1 x 17cm Serveringsfat 1 x 32cm Serveringsfat Eller 20 ∅ 28 cm tallrikar Eller 80 espressokoppar

Eller 40 Muggar Eller …

37

SE

Rengöring och underhåll Varning! Bryt strömmen innan rengöringen.

Insidan

Använd inte skurmedel, hårda svampar, borstar eller vassa metallskrapor vid rengöring! Ytan repas då. Använd aldrig rengöring.

ångrengöringsapparater

till

Front och betjäningspanel Värmelådan rengörs med en fuktig trasa. Är lådan mycket smutsig kan Du använda vatten och lite diskmedel. Torka torrt med en mjuk trasa. Rostfri stålfront

Rengör regelbundet insidan med en fuktig trasa. Är lådan mycket smutsig kan Du använda vatten och lite diskmedel. Torka torrt med en mjuk trasa. Se till att det inte kommer vatten in i ventilationsöppningen. Värmelådan måste vara helt torr innan den används igen.

Matta med anti-glid effekt Mattan kan avlägsnas. Detta gör rengöringen lättare. Mattan rengörs med varmt vatten och diskmedel.

Använd ett rengöringsmedel för rostfritt stål som inte repar. Undvik: • Rengöringsmedel som innehåller soda, syra eller klorid • Skurmedel i pulver eller flytande form • Hårda disksvampar eller gamla disksvampar som innehåller rester av skurmedel

Torka ordentligt torrt. Mattan får inte läggas i lådan innan den är helt torr.

För att förhindra att ytan snabbt blir smutsig finns det vårdande medel för rostfria ytor. Använd en mjuk trasa och sparsamt med medel.

38

SE

Felsökning VARNING! Installations-, underhålls- och reparationsarbeten ska endast utföras av en fackman. Ej fackmässigt utförda installationer, underhållsarbeten och reparationer kan medföra allvarlig fara för användaren, för vilka tillverkaren/ importören inte ansvarar. Genom att följa nedanstående anvisningar kan man emellertid avhjälpa mindre fel själv utan att behöva anlita service.

• Porslinet värms inte upp: - Du kan höra fläkten. Kör fläkten är värmeelementet defekt. Kör fläkten inte är fläkten defekt. - En säkring har gått. • Porslinet blir för varmt. - Temperaturväljaren är defekt. • På/Av-knappan lyser inte. - Glödlampan är defekt.

• Porslinet blir inte Kontrollera följande:

tillräckligt

varmt.

- Är värmelådan satt på? - Har Du valt rätt temperaturinställning? - Ventilationsöppningarna är täckta av porslin. - Porslinet har inte varit i lådan i tillräckligt lång tid. Uppvärmningstiden beror på: - Material och tjocklek. - Mängd. - Placering av porslinet.

39

SE

Installation Kombinationsmöjligheter

40

SE

Garanti Vi ger 2 års reklamationsrätt på fabrikations- och materialfel. Detta gäller från det dokumenterade köpsdatumet. Garantin inkluderar reparation och försändelse.

Transportskador

Vid reparation kontaktas Garant Gruppen. Köpsfakturan eller annan dokumentation från köpsdatumet måste bifogas om ugnen insänds till service.

Eventuella transportskador måste anmälas omedelbart, och senast 24 timmar efter att varan är levererad. Annars kan kundens krav avvisas. En transportskada som fastställas vid återförsäljarens leverans vid kunden, är en sak mellan kunden och återförsäljaren. Om kunden själv arrangerar transporten, förpliktar leverantören sig inte vid ev. transportskador.

Garantin gäller inte vid:

Omotiverade servicebesök

• Fel och skador, som inte beror på fabrikationseller materialfel. • Om en icke yrkesutbildad har reparerat maskinen. • När säkerhetsanvisningarna inte har följts.

Om Du tillkallar en servicetekniker, och det visar sig att Du själv kunde ha rättat till felet genom att t.ex. följa anvisningarna i bruksanvisningen eller genom att byta en trasig säkring i säkringsskåpet, kommer Du att betala för besöket, eftersom garantin ENDAST täcker tillverkningsfel.

Företagsköp Företagsköp, är köp av produkter, som inte används i privat hushåll, men används till företag eller företagsliknande syften (restaurang, lunchrum etc.), eller används till uthyrning eller annan användning, som inkluderar flera personer. I samband med företagsköp ges INGEN garanti, då produkten enbart är avsedd för vanligt hushållsbruk.

41

SE

Service GarantGruppen AB Bangårdsgatan 6 582 77 Linköping Tlf.: 013 15 45 10 Fax: 013 15 45 07

42

Cód: 943xxx