Filters Filter

Droits de modifications réservés All rights of change reserved Änderungsrechte vorbehalten filter-06-5 6 FILTRES EN T TEE FILTERS FILTER IN T-FORM...

0 downloads 219 Views 1MB Size
SAGANA

INSTRUMENTATION

filter-06-5

Filters Filtres Filter

ROTAREX Group

SAGANA

INSTRUMENTATION

SOMMAIRE

CONTENTS

INHALT

4

Spécifications/Avantages

Specs/Advantages

6

Nomenclature

Part-list

7

Données techniques

Technical data

8

Comment commander

How to order

Zum Bestellen

9

Filtres en Té

Tee-Filters

T-Filter

12

Filtres en ligne

In-line filters

Durchgangsfilter

16

Elements filtrants

Filter elements

Filterelements

17

Installation/maintenance

Installation/maintenance

Einbau/Wartung

19

Infos techniques

Technical infos

Technische Infos

2 filter-06-5

Droits de modifications réservés

All rights of change reserved

Spezifikationen/Voteile Stückliste Technische Angaben

Änderungsrechte vorbehalten

SAGANA

INSTRUMENTATION

SOMMAIRE

CONTENTS

FILTRES EN TE

INHALT

TEE-FILTERS

T-FILTER

Raccord double bague Tube fitting Doppelringverbindung

Filets NPT, BSPT, BSPP NPT, BSPT, BSPP Threads NPT, BSPT, BSPP Gewinde

Raccord Gazel mâle Male Gazel fitting Gazel Verschraubung

page 9

page 10

page 11

FILTRES EN LIGNE Raccord double bague Tube fitting Doppelringverbindung page 12

IN-LINE FILTERS

DURCHGANGSFILTER

Filets NPT, BSPT, BSPP NPT, BSPT, BSPP Threads NPT, BSPT, BSPP Gewinde page 13

Raccord adapteur double bague Double ring adaptor Doppelringadapter page 15

Droits de modifications réservés

Raccord Gazel mâle Male Gazel fitting Gazel Verschraubung page 14

Eléments filtrants Filter elements Filterelemente page 16

All rights of change reserved

Änderungsrechte vorbehalten

3 filter-06-5

SAGANA

INSTRUMENTATION

SPECIFICATIONS/ADVANTAGES

NORMES MATÉRIAUX

Laiton Brass Messing Acier Inox Stainless Steel Edelstahl

DIMENSIONS

mm : inch :

SPÉCIFICATIONS/AVANTAGES

SPEZIFIKATIONEN/VORTEILE

MATERIAL STANDARDS

WERKSTOFFNORMEN

Pièces décolletées Etched bodies Drehteile AFNOR CuZn39Pb3

Pièces estampées Stamped bodies Gepresste Teile AFNOR CuZn40Pb2

ASTM B16 C36000 BS2874 CZ121 DIN 2.0401 EN 12164 CW614N AFNOR Z6CND 17-12

ASTM B124 C37700 BS2874 CZ122 DIN 2.0402 EN 12420 CW617N AFNOR Z6CNDT 17-12

ASME SA479-316 BS970 316-S31 DIN 1.4404 EN 10088-1

ASME SA182-316 BS970 316-S31 DIN 1.4404 EN 10088-1

DIMENSIONS

MAßE

Dimensions : Dimensions: Maß: 3mm - 4mm - 6mm - 8mm - 10mm - 12mm - 14mm - 16mm - 18mm - 20mm - 22mm - 25 mm - … 1/16" - 1/8" - 3/16" - 1/4" - 5/16" - 3/8" - 1/2" - 5/8" - 3/4" - 1" - …

CARACTERISTIQUES

CHARACTERISTICS

EIGENSCHAFTEN

Filtres en té -Remplacement facile de l'élément filtrant -Applications pour gaz et liquides -Eléments filtrants disponibles en 2, 5, 9, 15, 30, 55, 150, 250 et 500 μm -Raccordements par double bague, raccords NPT, BSPP, BSPT, Gazel®, adapteurs double bague

Tee filters -Filter elements can be replaced easily -Gas and liquid service -Filter elements are available in 2, 5, 9, 15, 30, 55, 150, 250 and 500 μm -End connections include tube fittings, NPT, BSPP, BSPT, Gazel®, double ring adaptors

T-Filter -Filterelement kann leicht ersetzt werden -Für Gas und Flüssigkeitsanwendungen geeignet -Filterelement in den Nennporengrößen 2, 5, 9, 15, 30, 55, 150, 250 und 500 μm -Doppelring, NPT, BSPP BSPT, Gazel® Verschraubungen

Filtres en ligne -Utilisés dans des espaces restreints -Applications pour gaz et liquides -Eléments filtrants disponibles en 2, 5, 9, 15, 30, 55, 150, 250 et 500 μm -Raccordements par double bague, raccords NPT, BSPP, BSPT, Gazel®, adapteurs double bague

In-Line filters -In-line filters are for use where space is limited -Gas and liquid service -Filter elements are available in 2, 5, 9, 15, 30, 55, 150, 250 and 500 μm -End connections include tube fittings, NPT, BSPP, BSPT, Gazel®, tube adaptors

Durchgangsfilter -Filter in Durchgangsform für begrenzten Platzbedarf. -Für Gas und Flüssigkeitsanwendungen geeignet -Filterelement in den Nennporengrößen 2, 5, 9, 15, 30, 55, 150, 250 und 500 μm -Doppelring, NPT, BSPP, BSPT, Gazel® Verschraubungen

4 filter-06-5

Droits de modifications réservés

All rights of change reserved

Änderungsrechte vorbehalten

SAGANA

INSTRUMENTATION

SPECIFICATIONS/ADVANTAGES

SPÉCIFICATIONS/AVANTAGES

Différences visuelles entre Visual differences between métrique / fractionnel metric / inch fittings Les raccords double bagues et les écrous pour tubes métriques sont livrés avec épaulements.

Tube fittings and nuts for metric tubes are provided with shoulders

Différences visuelles entre Visual differences between filetage NPT / BSPT NPT / BSPT threads

Les raccords avec filetage BSPT (mâle ou femelle) sont livrés avec épaulements.

Droits de modifications réservés

Fittings manufactured with BSPT thread are provided with shoulders

All rights of change reserved

SPEZIFIKATIONEN/VORTEILE

Optische Unterscheidung zwischen Metrisch / Zoll Verschraubungen und Muttern für metrische Abmessungen sind mit angedrehtem Bund gefertigt

Optische Unterscheidung zwischen NPT / BSPT

Verschraubungen für BSPTGewinde sind mit angedrehtem Bund gefertigt

Änderungsrechte vorbehalten

5 filter-06-5

SAGANA

INSTRUMENTATION

NOMENCLATURE

PART-LIST

FILTRES EN T

STÜCKLISTE

TEE FILTERS

1 2 3 4 5 6 7

FILTER IN T-FORM

Désignation

Description

Bezeichnung

Material

Circlips Ecrou Guide ressort Joint torique Ressort Elément filtrant Corps

Retaining ring Nut Bonnet O-ring Spring Filter element Body

Sprengring Führung Überwurfmutter O-ring Feder Filterelement Körper

302 SS 303 SS 316L FPM* 302 SS 316L 316L

* for other materials, see the O-ring table

FILTRES EN LIGNE

IN-LINE FILTERS

1 2 3 4 5

DURCHGANGSFILTER

Désignation

Description

Bezeichnung

Material

corps d'entrée Joint torique Ressort Elément filtrant Corps de sortie

Inlet body O-ring Spring Filter element Outlet body

Eingangskörper O-ring Feder Filterelement Ausgangskörper

316L FPM* 302 SS 316L 316L

* for other materials, see the O-ring table

6 filter-06-5

Droits de modifications réservés

All rights of change reserved

Änderungsrechte vorbehalten

SAGANA

INSTRUMENTATION

DONNÉES TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

TECHNISCHE ANGABEN

TABLEAU DES JOINTS TORIQUES O-RING TABLE ET TEMPÉRATURE DE SERVICE TEMPERATURE RATING Matière du joint Seal Material Sitzmaterial FPM (Fluorocarbon Rubber) NBR (Nitrile) EPDM (Ethylene Propylene Rubber)

Ref. FPM NBR EPDM

Température de service Temperature rating Betriebstemperaturen -25°C to 250°C -13°F to 482°F -30°C to 120°C -22°F to 248°F -50°C to 175°C -58°F to 347°F

PRESSION DE SERVICE MAX. MAX. WORKING PRESSURE

FT SERIES (Tee-filters)

2S, 4S, 6S, 8S M3S, M6S, M8S, M10S, M12S 2M, 4M, 6M, 8M 2F, 4F, 6F,8F

Pression de service max. Maximum working pressure Max Betriebsdruck Laiton Inox Brass Stainless steel Messing Edelstahl

350 bar

2V, 4V, 8V

4S-SW, 6S-SW, 8S-SW M6S-SW, M10S-SW, M12S-SW

FL SERIES (In-line Filters)

2S, 2M, 2F, M3S 4S, M6S, 4M, 4F 6S, 8S, M8S, M12S, M20S 6M, 8M, 6F,8F

137 bar

O-RING TABELLE BETRIEBSTEMPERATUREN

MAX. BETRIEBSDRUCK

Pression de service max. Maximum working pressure Max Betriebsdruck Laiton Inox Brass Stainless steel Messing Edelstahl 200 bar

200 bar

137 bar

200 bar

2V, 4V, 8V, 12V

200 bar

137 bar

Droits de modifications réservés

All rights of change reserved

Änderungsrechte vorbehalten

7 filter-06-5

SAGANA

INSTRUMENTATION

COMMENT COMMANDER

HOW TO ORDER

EXEMPLE

EXAMPLE

4S

Dimensions des raccords End connection size Endanschluss Grösse 2 4 6 8 M3 M6 M8 M10 M12

WIE BESTELLT MAN

1/8 inch 1/4 inch 3/8 inch 1/2 inch 3 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm

FT

5

Raccords End connections Endanschlüsse S M or F V S-SW TU

SS

Série Series Serie

Tube fittings Threaded NPT*/ BSPT or BSPP Gazel fittings Socket Welding Adaptors

FT FL

BEISPIEL

NBR

BSPP

Seuil de filtration Filtering grade Filterfeinheit 2 5 9 15 30 55 150 250 500

μm μm μm μm μm μm μm μm μm

Matière Material Werkstoff SS B

Stainless steel Brass

Matière du joint torique O-Ring material Sitzmaterial NBR EPDM

Nitrile Ethylene Propylene Rubber

Filets* Threads* Gewinde* BSPP BSPT

* Pour les connexions mâle BSPP, le standard est la forme RP (joint en cuivre) Pour une connexion avec du BSPP RS (K), mentionner RS à la fin de la référence.

RS (K)

RP

For the male connections BSPP, the standard is form RP (copper gasket) For a connection with BSPP RS (K), to mention RS at the end of the reference. Für männliche BSPP Verschraubungen ist die RP Form Standard (Kupfer Dichtung). Für Verschraubungen mit BSPP RS (K), bitte RS am Ende angeben. Si vous désirez un raccord BSPP ou BSPT, indiquez-le à la fin de la référence. If you want a BSPP or BSPT connection, mention it at the end. Wenn sie eine BSPP oder BSPT Verschraubung wollen, bitte dies am Ende angeben.

8 filter-06-5

Droits de modifications réservés

All rights of change reserved

Le joint est fournit uniquement sur demande The gasket is only provides on request Die Dichtung wird nur auf Anfrage mitgeliefert.

Änderungsrechte vorbehalten

SAGANA

INSTRUMENTATION

FILTRE EN TÉ

TEE-FILTER

SÉRIE FT -

SERIES FT -

RACCORD DOUBLE BAGUE

D Inlet

T-FILTER

TUBE FITTINGS

Orifice sizes

Outlet Part Num ber

Fractional

SERIE FT

mm

inch

A mm

DOPPELRINGVERSCHRAUBUNG

B inch

mm

C inch

mm

F inch

mm

H inch

mm

inch

1/8

1/8

2S-FT-xx

2.4

0.09

59.2

2.33

37

1.46

49.6

1.95

12

0.47

24

0.94

1/4

1/4

4S-FT-xx

4.2

0.17

63.92

2.52

40.4

1.59

53

2.09

14

0.55

24

0.94

3/8

3/8

6S-FT-xx

5.5

0.22

68.8

2.71

44.3

1.74

58

2.28

19

0.75

27

1.06

1/2

1/2

8S-FT-xx

6.35

0.25

75.9

2.99

43.3

1.70

56.7

2.23

22

0.87

27

1.06

Metric 3

3

M3S-FT-xx

2.4

0.09

59.2

2.33

40.4

1.59

53

2.09

12

0.47

24

0.94

6

6

M6S-FT-xx

4

0.16

63.8

2.51

40.4

1.59

53

2.09

14

0.55

24

0.94

8

8

M8S-FT-xx

4.5

0.18

68.8

2.71

43.3

1.70

56.6

2.23

17

0.67

27

1.06

10

10

M10S-FT-xx

6

0.24

70.6

2.78

43.3

1.70

56.6

2.23

19

0.75

27

1.06

12

12

M12S-FT-xx

6.35

0.25

76.2

3.00

43.3

1.70

56.6

2.23

22

0.87

27

1.06

Les dimensions sont à titre indicatif. ROTAREX se réserve le droit de les modifier The dimensions are only a indication. ROTAREX reserves the right of change Alle Masse sind nur zur Information. ROTAREX behält sich alle Änderungsrechte vor.

Droits de modifications réservés

All rights of change reserved

Änderungsrechte vorbehalten

9 filter-06-5

SAGANA

INSTRUMENTATION

FILTRE EN TÉ

TEE-FILTER

SÉRIE FT -

SERIES FT -

RACCORD NPT, BSPT, BSPP

D Inlet

T-FILTER

NPT, BSPT, BSPP FITTINGS

Orifice sizes

Outlet

Part Num ber

Male

SERIE FT

A

NPT, BSPT, BSPP VERSCHRAUBUNG

B

C

H

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

mm

inch

1/8

1/8

2M-FT-xx

3.17

0.12

47.6

1.87

37

1.46

50

1.97

24

0.94

1/4

1/4

4M-FT-xx

4.57

0.18

55.4

2.18

37

1.46

50

1.97

24

0.94

3/8

3/8

6M-FT-xx

6

0.24

63

2.48

44

1.73

50

1.97

27

1.06

1/2

1/2

8M-FT-xx

6

0.24

71.5

2.81

44

1.73

58

2.28

27

1.06

Fem ale 1/8

1/8

2F-FT-xx

4

0.16

50

1.97

37

1.46

50

1.97

24

0.94

1/4

1/4

4F-FT-xx

4.57

0.18

54

2.13

37

1.46

50

1.97

24

0.94

3/8

3/8

6F-FT-xx

6.35

0.25

42.9

1.69

44

1.73

58

2.28

24

0.94

1/2

1/2

8F-FT-xx

6.5

0.26

64

2.52

44

1.73

58

2.28

27

1.06

Les dimensions sont à titre indicatif. ROTAREX se réserve le droit de les modifier The dimensions are only a indication. ROTAREX reserves the right of change Alle Masse sind nur zur Information. ROTAREX behält sich alle Änderungsrechte vor.

REMARQUES

REMARKS

BEMERKUNGEN

Pour les connexions mâle BSPP, le standard est la forme RP (joint en cuivre) Pour une connexion avec du BSPP RS (K), mentionner RS à la fin de la référence. For the male connections BSPP, the standard is form RP (copper gasket) For a connection with BSPP RS (K), to mention RS at the end of the reference.

RS (K)

RP

Für männliche BSPP Verschraubungen ist die RP Form Standard (Kupfer Dichtung). Für Verschraubungen mit BSPP RS (K), bitte RS am Ende angeben. Si vous désirez un raccord BSPP ou BSPT, indiquez-le à la fin de la référence. If you want a BSPP or BSPT connection, mention it at the end. Wenn sie eine BSPP oder BSPT Verschraubung wollen, bitte dies am Ende angeben. Example: 4M-FT-5-SS-BSPP

10 filter-06-5

Droits de modifications réservés

All rights of change reserved

Le joint est fournit uniquement sur demande The gasket is only provides on request Die Dichtung wird nur auf Anfrage mitgeliefert.

Änderungsrechte vorbehalten

SAGANA

INSTRUMENTATION

FILTRE EN TÉ

TEE-FILTER

SÉRIE FT -

T-FILTER

SERIES FT -

RACCORD GAZEL

SERIE FT

GAZEL FITTINGS

D Orifice sizes A Inlet Outlet Part Num ber m m inch m m inch Fractional

GAZEL-VERSCHRAUBUNG

B

C

H

mm

inch

mm

inch

mm

inch

1/8

1/8

2V-FT-xx

3.17

0.12

50.2

1.98

37

1.46

50

1.97

24

0.94

1/4

1/4

4V-FT-xx

4.37

0.17

60.3

2.37

37

1.46

50

1.97

24

0.94

1/2

1/2

8V-FT-xx

6.35

0.25

66.2

2.61

44

1.73

58

2.28

27

1.06

Les dimensions sont à titre indicatif. ROTAREX se réserve le droit de les modifier The dimensions are only a indication. ROTAREX reserves the right of change Alle Masse sind nur zur Information. ROTAREX behält sich alle Änderungsrechte vor.

Droits de modifications réservés

All rights of change reserved

Änderungsrechte vorbehalten

11 filter-06-5

SAGANA

INSTRUMENTATION

FILTRE EN LIGNE

IN-LINE FILTER

SÉRIE FL -

DURCHGANGSFILTER

SERIES FL -

RACCORD DOUBLE BAGUE

TUBE FITTINGS

D Inlet

Orifice sizes

Outlet

SERIE FL

Part Num ber

Fractional

mm

inch

DOPPELRINGVERSCHRAUBUNG

A

F

H

mm

inch

mm

inch

mm

inch

1/8

1/8

2S-FL-xx

2.3

0.09

71

2.80

12

0.47

19

0.75

1/4

1/4

4S-FL-xx

4.6

0.18

76.2

3

14

0.55

19

0.75

3/8

3/8

6S-FL-xx

7

0.28

82

3.23

19

0.75

27

1.06

1/2

1/2

8S-FL-xx

10.3

0.41

89

3.50

22

0.87

27

1.06 0.75

3

Metric 3

M3S-FL-xx

2

0.08

71

2.80

12

0.47

19

6

6

M6S-FL-xx

4

0.16

76.2

3

14

0.55

19

0.75

8

8

M8S-FL-xx

6

0.24

78

3.07

17

0.67

19

0.75

10

10

M10S-FL-xx

7

0.28

82

3.23

19

0.75

27

1.06

12

12

M12S-FL-xx

10

0.39

89

3.50

22

0.87

27

1.06

20

20

M20S-FL-xx

15

0.59

107

4.21

32

1.26

36

1.42

Les dimensions sont à titre indicatif. ROTAREX se réserve le droit de les modifier The dimensions are only a indication. ROTAREX reserves the right of change Alle Masse sind nur zur Information. ROTAREX behält sich alle Änderungsrechte vor.

12 filter-06-5

Droits de modifications réservés

All rights of change reserved

Änderungsrechte vorbehalten

SAGANA

INSTRUMENTATION

FILTRE EN LIGNE

IN-LINE FILTER

SÉRIE FL -

DURCHGANGSFILTER

SERIES FL -

RACCORD NPT, BSPT, BSPP

SERIE FL

NPT, BSPT, BSPP FITTINGS

NPT, BSPT, BSPP VERSCHRAUBUNG

Orifice sizes

D

Part Num ber

A

H

mm

inch

mm

inch

mm

inch

2F-FL-xx

2.3

0.09

61.5

2.42

19

0.75

4F-FL-xx

4.6

0.18

71.5

2.81

19

0.75

1/4 Male

4M-FL-xx

4.6

0.18

69.8

2.75

19

0.75

Inlet

Outlet

1/8 Female

1/8 Female

1/4 Female

1/4 Female

1/4 Male 1/4 Male

1/4 Female

M4F-FL-xx

4.6

0.18

71

2.80

19

0.75

1/4 Female

1/4 Male

F4M-FL-xx

4.6

0.18

70.5

2.78

19

0.75

3/8 Male

3/8 Male

6M-FL-xx

9.5

0.37

68

2.68

27

1.06

1/2 Male

1/2 Male

8M-FL-xx

12

0.47

73

2.87

27

1.06

Les dimensions sont à titre indicatif. ROTAREX se réserve le droit de les modifier The dimensions are only a indication. ROTAREX reserves the right of change Alle Masse sind nur zur Information. ROTAREX behält sich alle Änderungsrechte vor.

REMARQUES

REMARK

BEMERKUNG

Pour les connexions mâle BSPP, le standard est la forme RP (joint en cuivre) Pour une connexion avec du BSPP RS (K), mentionner RS à la fin de la référence.

RS (K)

RP

For the male connections BSPP, the standard is form RP (copper gasket) For a connection with BSPP RS (K), to mention RS at the end of the reference. Für männliche BSPP Verschraubungen ist die RP Form Standard(Kupfer Dichtung). Für Verschraubungen mit BSPP RS (K), bitte RS am Ende angeben. Si vous désirez un raccord BSPP ou BSPT, indiquez-le à la fin de la référence. If you want a BSPP or BSPT connection, mention it at the end. Wenn sie eine BSPP oder BSPT Verschraubung wollen, bitte dies am Ende angeben. Example: 4M-FT-5-SS-BSPP

Droits de modifications réservés

All rights of change reserved

Le joint est fournit uniquement sur demande The gasket is only provides on request Die Dichtung wird nur auf Anfrage mitgeliefert.

Änderungsrechte vorbehalten

13 filter-06-5

SAGANA

INSTRUMENTATION

FILTRE EN LIGNE

IN-LINE FILTER

SÉRIE FL -

DURCHGANGSFILTER

SERIES FL -

RACCORD GAZEL

SERIE FL

GAZEL FITTINGS

D Inlet

GAZEL-VERSCHRAUBUNG

Orifice sizes

Outlet Part Num ber

Fractional

A

H

mm

inch

mm

inch

mm

inch

1/8

1/8

2V-FL-xx

2.3

0.09

63

2.48

19

0.75

1/4

1/4

4V-FL-xx

4.6

0.18

74

3

19

0.75

1/2

1/2

8V-FL-xx

10.2

0.40

77.3

3.04

27

1.06

3/4

3/4

12V-FL-XX

16.5

0.65

92

3.62

36

1.42

Les dimensions sont à titre indicatif. ROTAREX se réserve le droit de les modifier The dimensions are only a indication. ROTAREX reserves the right of change Alle Masse sind nur zur Information. ROTAREX behält sich alle Änderungsrechte vor.

14 filter-06-5

Droits de modifications réservés

All rights of change reserved

Änderungsrechte vorbehalten

SAGANA

INSTRUMENTATION

FILTRE EN LIGNE

IN-LINE FILTER

SÉRIE FL -

DURCHGANGSFILTER

SERIES FL -

ADAPTEURS DOUBLE BAGUE

SERIE FL

DOUBLE RING ADAPTERS

DOPPELRINGADAPTER



D Inlet

Orifice sizes Outlet

Part Num ber

Fractional

A

H

mm

inch

mm

inch

mm

inch

1/8

1/8

2S-FL-FA-xx

2.4

0.09

62

2.44

19

0.75

1/4

1/4

4S-FL-FA-xx

4.8

0.19

62

2.44

19

0.75

3/8

3/8

6S-FL-FA-xx

7.9

0.31

63

2.48

27

1.06

1/2

8S-FL-FA-xx

9.5

0.38

63

2.48

27

1.06 0.75

1/2 Metric 3

3

M3S-FL-FA-xx

2.6

0.10

62

2.44

19

6

6

M6S-FL-FA-xx

4

0.16

62

2.44

19

0.75

10

10

M10S-FL-FA-xx

8

0.31

63

2.48

27

1.06

12

12

M12S-FL-FA-xx

10

0.39

63

2.48

27

1.06

Les dimensions sont à titre indicatif. ROTAREX se réserve le droit de les modifier The dimensions are only a indication. ROTAREX reserves the right of change Alle Masse sind nur zur Information. ROTAREX behält sich alle Änderungsrechte vor.

Droits de modifications réservés

All rights of change reserved

Änderungsrechte vorbehalten

15 filter-06-5

SAGANA

INSTRUMENTATION

ELEMENTS FILTRANTS

FILTERING COMPONENTS

INOX 316L FRITTÉ

FILTERELEMENTE

STAINLESS STEEL 316L SINTERED TYPE DE FILTRE TYPE OF FILTER FILTERTYP

EDELSTAHL 316L GESINTERT

2 μm

5 μm

9 μm

15 μm

30 μm

55 μm

Hex H = 24

2 PEF

5 PEF

9 PEF

15 PEF

30 PEF

55 PEF

Hex H = 27

2 GEF

5 GEF

9 GEF

15 GEF 30 GEF

55 GEF

Hex H = 19

2 PEF

5 PEF

9 PEF

15 PEF

30 PEF

55 PEF

Hex H > 19

2 GEF

5 GEF

9 GEF

15 GEF

30 GEF

55 GEF

Filter series FT

Filter series FL

INOX 316L EN TOILE

STAINLESS STEEL 316L MESH TYPE DE FILTRE TYPE OF FILTER FILTERTYP

EDELSTAHL 316L GITTER

150 μm

250 μm

500 μm

Hex H = 24 150 PEF 250 PEF 500 PEF Filter series FT Hex H = 27 150 GEF 250 GEF 500 GEF Hex H = 19 150 PEF 250 PEF 500 PEF Filter series FL Hex H > 19 150 GEF 250 GEF 500 GEF

SURFACE DE FILTRATION

PEF GEF

16 filter-06-5

FILTRATION AERA

Inox fritté Sintered element Sintermaterial in Edelstahl 522 mm² 1058 mm²

Droits de modifications réservés

All rights of change reserved

FILTERFLÄCHE

Toile d'inox Strainer element Maschengitter-Element 339 mm² 604 mm²

Änderungsrechte vorbehalten

SAGANA

INSTRUMENTATION

FILTRE EN TE

TEE-FILTER

INSTALLATION Privilégier le montage du filtre en T avec la " tête en bas". Ce montage permet d'éviter l'intrusion d'impureté dans le système lors du remplacement de l'élément filtrant.

INSTALLATION

EINBAU

We recommend the upside-down assembly of the Tee-shaped filter. This assembly prevents impurities from entering the system when the filtering component is replaced.

1 2 3 4 5 6 7

MAINTENANCE

T-FILTER

Der umgekehrte Einbau des TFilters ist empfehlenswert. Mit diesem Einbau kann vermieden werden, dass beim Austausch des Filterelements Verunreinigungen in das System eindringen.

Désignation

Description

Bezeichnung

Material

Circlips Ecrou Guide ressort Joint torique Ressort Elément filtrant Corps

Retaining ring Nut Bonnet O-ring Spring Filter element Body

Sprengring Führung Überwurfmutter O-ring Feder Filterelement Körper

302 SS 303 SS 316L FPM* 302 SS 316L 316L

MAINTENANCE

WARTUNG

1. Desserrer l'écrou. Maintenir le corps pour minimiser les efforts sur l'installation.

1. Unscrew the nut. Hold the body to minimize efforts on the installations.

1. Mutter abschrauben. Körper stützen, um den Druck auf das System zu minimieren.

2. Retirer l'écrou et l'ensemble de retenue.(L'écrou et la pièce de retenue sont solidaires)

2. Withdraw the nut and lock retention (the nut and retention part are attached to each other.)

2. Mutter und gesamte Halterung herausnehmen.(Die Mutter und das Halterungsteil sind miteinander verbunden).

3. Si nécessaire, porter de petits coups sur les flancs du filtre pour le décoincer.

3. If necessary, gently knock the sides of the filter to loosen it.

4. Enlever l'élément filtrant du corps et le remplacer par le nouveau. 5. Replacer l'ensemble de retenue et serrer convenablement à l'aide d'une clé.

4. Withdraw the filtering component from the body and replace it with the new one. 5. Reinstall the lock retention and tighten it properly with a spanner. 6.Check the connections tightness

6. Tester l'étanchéité des connexions

Droits de modifications réservés

3. Falls nötig leicht auf die Filterseiten klopfen, um den Filter zu lockern. 4. Filterelement aus Filterkörper herausnehmen und durch neues Filterelement ersetzen. 5. Gesamte Halterung wieder einfügen und ordnungsgemäß mit Hilfe eines Schlüssels befestigen. 6.Dichtheit der Verbindungen prüfen

All rights of change reserved

Änderungsrechte vorbehalten

17 filter-06-5

SAGANA

INSTRUMENTATION

FILTRE EN LIGNE

1 2 3 4 5

IN-LINE FILTER

Désignation

Description

Bezeichnung

Material

corps d'entrée Joint torique Ressort Elément filtrant Corps de sortie

Inlet body O-ring Spring Filter element Outlet body

Eingangskörper O-ring Feder Filterelement Ausgangskörper

316L FPM* 302 SS 316L 316L

MAINTENANCE 1. Enlever le filtre de l'installation 2. Dévisser les 2 corps 3. Changer ou nettoyer la cartouche filtrante 4. Si besoin, changer le joint torique 5. Assembler le filtre 6. Vérifier l'étanchéité entre les 2 corps. 7. Placer le filtre sur l'installation 8. Tester l'étanchéité des connexions

18 filter-06-5

Droits de modifications réservés

DURCHGANGSFILTER

MAINTENANCE 1. Remove the filter from the installation 2. Unscrew the bodies 3. Replace or clean the filtering component 4. If need be, replace the o-ring 5. Assemble the filter 6. Check the sealing 7. Place the filter on the installation 8. Check the connections tightness

All rights of change reserved

WARTUNG 1.Filter aus der Installation entfernen 2.Körper auseinanderschrauben 3.Filterelement säubern oder wechseln 4.Falls nötig O-ring ersetzten 5.Filter zusammensetzten 6.Dichtheit prüfen 7.Filter wieder in die Installation einbauen 8. Dichtheit der Verbindungen prüfen

Änderungsrechte vorbehalten

SAGANA

INSTRUMENTATION

INFORMATIONS TECHNIQUES

TECHNICAL DATA

UNITÉS

TECHNISCHE DATEN

UNITS 1 bar 1 PSI 1 kPa (ISO) 1 Kg/cm2 T°C (C : Celsius) T°F (F : Farenheit) T°K (K : Kelvin)

=

= = = =

= =

= T°R (R : Rankine) 1 inch = 25.4 mm 1 mm = 0.045 inch

EINHEITEN 100 kPa. 6,89 kPa

.980 bar (T°F – 32) / 1.8 (1.8 x T°C) + 32 T°C + 273.16

= = = = = = =

(1.8 x T°C) + 491.69

=

T°F + 459.69

14,51 PSI .069 bar

.01 bar

NORMES Filetage

.1451 PSI 14.22 PSI = 98 kPa T°K - 273.16 (1.8 x T°K) + 523.69 (T°F/ 1.8) + 255,38

STANDARDS Thread Conique (ISO 7/1)

NORMEN Gewinde

Tapered (ISO 7/1)

NPT (Briggs) :

NFE 03-601

NPT (Briggs):

Konisch (ISO 7/1) BS 21 (1968)

NPT (Briggs):

/

BSPT (Whitw orth) : NFE 03-004

BSPT (Whitw orth): BS 21 (1973)

Parallèle (ISO228/1)

Parallel (ISO228/1)

BSPP (Whitw orth) : NFE 03-005

BSPP (Whitw orth): BS 2779 (1973) BSPP (Whitw orth): DIN 3852

CLASSES DE PRESSION DES FILETAGES Laiton

THREAD PRESSURE RATINGS Brass

FILETAGE MÂLE F BarÖ PSIÖ

1

/16" 379 5500

1

/8" 345 5000

MALE THREAD 3

¼" 276 4000

/8" 269 3900

FILETAGE FEMELLE F BarÖ PSIÖ

1

/16" 227 3300

1

/8" 221 3200

CLASSES DE PRESSION DES FILETAGES Acier Inox 316L

/8" 179 2600

1

1 /16" /8" 717 648 10400 9400

¼" 517 7500

1

/16" 434 6300

1

/8" 420 6100

Droits de modifications réservés

¾” 159 2300

1" 152 2200

MALE THREAD 3

/8" 503 7300

FILETAGE FEMELLE F BarÖ PSIÖ

½" 165 2400

¼" 427 6200

½" 496 7200

¾” 469 6800

/8" 345 5000

½" 317 4600

¾” 296 4300

All rights of change reserved

1 ¼" / /

1 ½" / /

2" / /

INNENGEWINDE 1 ¼" / /

1 ½" / /

2" / /

KLASSIFIZIERUNG GEWINDESPANNUNGEN Edelstahl 316L AUSSENGEWINDE

1" 345 5000

FEMALE THREAD 3

KLASSIFIZIERUNG GEWINDESPANNUNGEN Messing

AUSSENGEWINDE 1" 179 2600

THREAD PRESSURE RATINGS Stainless Steel 316L

FILETAGE MÂLE F BarÖ PSIÖ

¾” 248 3600

FEMALE THREAD 3

¼" 227 3300

½" 262 3800

BSPT (Whitw orth): DIN 2999 Parallel (ISO228/1)

1" 283 4100

1 ¼" 393 5700

1 ½" 324 4700

2" 248 3600

INNENGEWINDE 1 ¼" 324 4700

1 ½" 296 4300

2" 255 3700

Änderungsrechte vorbehalten

19 filter-06-5

SAGANA

INSTRUMENTATION

e-mail:

[email protected]

website:

www.rotarex.com

Headquarters Luxembourg

information

ROTAREX Group